ŠTEFČÍK, Jozef, Mgr., PhD.
- Assistant Professor
106006 - Department of Linguistics and Translation
- Room E9.10
- Phone +421 2 6729 5160
- Pedagogická činnosť:
-
| Pedagogical activity:
- Prekladový seminár v anglickom jazyku I. | Translation Seminar in English I.
- Prekladový seminár v anglickom jazyku II. | Translation Seminar in English II.
- Preklad odborných textov v anglickom jazyku | Translation of specialized texts in English
- Cvičenia z tlmočenia v anglickom jazyku | Exercises in interpreting in English
- Cvičenia z tlmočenia v nemeckom jazyku | Exercises in interpreting in German
Konzultačné hodiny:
| Consultation hours:Utorok | Tuesday – 16:45-18:15
Konzultácie sú možné aj v iné dni po dohode e-mailom.
Consultations are also possible on other days by e-mail agreement.Špecializácia:
| Biography:Aplikovaná lingvistika so zameraním na translatológiu, preklad, tlmočenie a terminologickú prácu. Využitie disruptívnych technológií v multilingválnej komunikácii. | Applied linguistics with a focus on translation studies, terminology work, use of disruptive technologies in multilingual communication.
Publikačná činnosť:
| Publication activity:- 2023: ŠTEFČÍK, Jozef. Processing Terminology for Terminography Outputs. Apps - Academic Journal of Applied Linguistics and Languages. Zvolen: Technická univerzita vo Zvolene, 2023, 1(2), 1-10. ISSN 2729-9805.
- 2023: ŠTEFČÍK, Jozef. Gerichtsübersetzen und Gerichtsdolmetschen als mehrsprachiges Phänomen in der Slowakei. Mehrsprachigkeit aus verschiedenen Perspektiven. České Budějovice: Vysoká škola evropských a regionálních studií, 2023, , 39-48. ISBN 978-80-7556-138-1.
- 2021: ŠTEFČÍK, Jozef - Suzana VEZJAK. Herausforderungen bei der Gestaltung digitaler Inhalte: methodisch-didaktische Szenarien für effektives digitales Lernen und Lehren. Cudzie jazyky v premenách času XI: recenzovaný zborník príspevkov z medzinárodnej vedeckej konferencie = Reviewed Conference Proceedings from an International Scientific Conference. Bratislava: Vydavateľstvo EKONÓM, 2021, , 328-338. ISBN 978-80-225-4823-6.
- 2021: ŠTEFČÍK, Jozef. The Use of Computer-assisted Translation Tools. Einblicke in die angewandte Linguistik Forschungsparadigmen und Anwendungsbereiche. Brno: Tribun EU, 2021, , 92-103. ISBN 978-80-263-1655-8.
- 2024: ŠTEFČÍK, Jozef. Projektunterricht für Studierende der interkulturellen Kommunikation. Mehrsprachigkeit - Begegnung von Sprachen und Kulturen. Hamburg: Verlag Dr. Kovač, 2024, , 63-72. ISBN 978-3-339-14024-1.
- 2022: GAŠOVÁ, Zuzana a Jozef ŠTEFČÍK. Terminologická práca v oblasti poľovníctva. Možnosti spracovania problematiky v rámci riešenia projektu KEGA. Cudzie jazyky v premenách času XIII: recenzovaný zborník príspevkov z medzinárodnej vedeckej konferencie, 11. November 2022. Bratislava: Vydavateľstvo EKONÓM, 2023, , 87-95. ISBN 978-80-225-5109-0.
Knižné publikácie:
| Book publications:- 2025: ŠTEFČÍK, Jozef. Multidisciplinary Insights into Translation Studies: Paradigm Shifts in the Information Revolution. Cham: Springer Nature Switzerland, 2025, 293 s. [16,65 AH]. ISBN 978-3-031-87204-4.
- 2025: WREDE, Oľga, GAŠOVÁ, Zuzana, ŠTEFČÍK, Jozef. Terminológia a terminologická práca. Teoretické východiská, Metodika, Praktické návody. Vysokoškolská učebnica. UKF Nitra, 2025.
- 2022: ŠTEFČÍK, Jozef. Výber terminologických záznamov z poľovníckej kynológie [online]. České Budějovice: Vysoká škola evropských a regionálních studií, 2022, CD-ROM 152 s. [3,9 AH]. ISBN 978-80-7556-113-8.
- 2022: VYHNÁLIKOVÁ, Zuzana, Zuzana GAŠOVÁ a Jozef ŠTEFČÍK. Výber terminologických záznamov z poľovníctva a príbuzných odborov. Zvolen: Technická univerzita vo Zvolene, 2022, CD-ROM 123 s. [6,15 AH]. ISBN 978-80-228-3337-0.
- 2021: ŠTEFČÍK, Jozef - Suzana VEZJAK. Online Approach towards Effective E-learning and Teaching: Challenges in Designing Digital Content. Hamburg: Verlag Dr. Kovač, 2021, [86 s.][3 AH]. Medienpädagogik und Mediendidaktik : Schriftenreihe, Band 30. ISBN 978-3-339-12182-0.
- 2020: ŠTEFČÍK, Jozef. The World Needs Translators: or How to Work as Self-Employed. Wroclaw: Amazon Fulfillment, [2020], 63 s. [3,15 AH]. ISBN 979-866-8070-12-1.
- 2019: ŠTEFČÍK, Jozef. Úspešný štart do praxe prekladateľov, tlmočníkov a freelancerov: pre všetkých, ktorí chcú pracovať na voľnej nohe, ale nevedia, kde a ako začať. Brno: Translogia, 2019, 214 s. [10,7 AH]. ISBN 978-80-973351-0-6.
- 2018: ŠTEFČÍK, Jozef. Einblicke in das Gerichtsdolmetschen in der Slowakei und seine methodisch-didaktischen Ansätze. Hamburg: Verlag Dr. Kovač, 2018, 144 s. [7 AH]. Schriftenreihe: Translatologie : Studien zur Übersetzungswissenschaft, Band 18. ISBN 978-3-339-10066-5.
- 2010: ŠTEFČÍK, Jozef. Súdne tlmočenie. Nitra: Univerzita Konštantína filozofa v Nitre, 2010, 95 s. [4,75 AH]. ISBN 978-80-8094-815-3.


- Vedeckovýskumná činnosť:
-
| Scientific research activity:
- ORCID: 0000-0003-3941-7412
- Research Gate: Jozef Štefčík
- LinkedIn: Jozef Štefčík
Granty – hlavný riešiteľ:
| Grants – main researcher:- APVV 24-0302 „Harmonizácia slovenskej a anglickej terminológie verejnej správy v SR“, Fakulta aplikovaných jazykov, EUBA | „Harmonization of Slovak and English terminology of territorial self-government in SR“, Faculty of Applied Languages, EUBA (09/2025-10/2028)
Granty – spoluriešiteľ:
| Grants – co-researcher:- KEGA 012EU-4/2024 „Terminologické databázy ako efektívny nástroj modernizácie a internacionalizácie univerzitného vzdelávania“, Fakulta aplikovaných jazykov, EUBA – zodpovedný riešiteľ doc. Mgr. Zuzana Gašová, PhD. | „Terminology databases as a tool for modernization and internationalization of university education“, Faculty of Applied Languages, EUBA – main researcher doc. Mgr. Zuzana Gašová, PhD. (03/2024-12/2026)
- ERASMUS+ KA220-HED „EDU FIT“, Univerzita v Maribore, Slovinsko | „EDU FIT“, University of Maribor, Slovenia (10/2023-09/2025)
Účasť na medzinárodných vedeckých konferenciách:
| Participation in international scientific conferences:- Timisoara, Rumunsko | Timisoara, Romania (03/2017): Professional Communication and Translation Studies „link“; Politehnica University Timisoara | Politehnica University Timisoara (aktívna účasť | active participation)
- Bratislava, Slovensko | Bratislava, Slovakia (09/2018): 14. konferencia Slovenskej Terminologickej siete „link“; Generálne riaditeľstvo pre preklad, Európska komisia | DGT European Commission (aktívna účasť | active participation)
- Viedeň, Rakúsko | Vienna, Austria (04/2019): 4. Translating workshop „link“; Univerzita Viedeň (Universität Wien) | University of Vienna (aktívna účasť | active participation)
- Varadero, Kuba | Varadero, Cuba (06/2022): Svetový kongres prekladateľov, tlmočníkov a terminológov: A world without barriers „link“; Medzinárodná federácia prekladateľov (FIT) | International Federation of translators (aktívna účasť | active participation)
- Zvolen, Slovensko | Zvolen, Slovakia (10/2022): Fúzia odborného jazykového vzdelávania „link“; Technická univerzita vo Zvolene | Technical University in Zvolen (aktívna účasť | active participation)
- Bratislava, Slovensko | Bratislava, Slovakia (11/2023): 5th Danube Conference „link“; Ekonomická univerzita v Bratislave | Bratislava University of Economics and Business (aktívna účasť | active participation)
- Zvolen, Slovensko | Zvolen, Slovakia (10/2025): Umelá inteligencia – revolúcia v cudzojazyčnej edukácii. Jazyky vo svetle digitálnych technológií „link“; Technická univerzita vo Zvolene | Technical University in Zvolen (aktívna účasť | active participation)
- Aarhus, Dánsko | Aarhus, Denmark (05/2025): The European Society of Phraseology Conference „EUROPHRAS 2025“; Univerzita v Aarhuse | University of Aarhus (aktívna účasť | active participation)
- Viedeň, Rakúsko | Vienna, Austria (11/2025): Translation – International, digital, vernetzt „link“; Univerzita Viedeň (Universität Wien) | University of Vienna (aktívna účasť | active participation)
- Košice, Slovensko | Košice, Slovakia (11/2025): Moc a naratív „JP IX“; UJPŠ v Košiciach | Pavol Jozef Šafárik University in Košice (aktívna účasť | active participation)

Udelenie ceny rektora 2025 za mimoriadny prínos rozvoja vedy a výskumu
Awarding of the Rector's Award 2025 for extraordinary contribution to the development of science and research
Miscellaneous Information
-
Participácia na univerzitných a fakultných aktivitách:
| Participation in university and faculty activities:- Apríl 2018: Organizácia prednášky prekladateľských agentúr pre študentov FAJ (organizátor)
- Máj 2019: Participácia pri organizácii na stretnutí polyglotov – Polyglot Gathering
- September 2019: Lingvafest: Prednáška pre študentov stredných škôl na Lingvafest
- Apríl 2022: Organizácia prednášky prekladateľských agentúr pre študentov FAJ (organizátor)
- Máj 2023: koordinácia ministáží v rámci terminologických projektov študentov pre zastúpenie Európskej komisie DGT v Bratislave
- Apríl 2024: Koordinácia pozvanej prednášky prof. D. Prodanović Stankić
- Apríl 2025: Organizácia prednášky prekladateľských agentúr pre študentov FAJ (organizátor)
- September 2025: Asistencia počas LingvaFestu
- April 2018: Organisation of a lecture by translation agencies for FAJ students (organisator)
- May 2019: Participation in the organization of a meeting of polyglots – Polyglot Gathering
- September 2019: Lingvafest: Lecture for secondary school students at Lingvafest
- April 2022: Organization of a lecture by translation agencies for FAJ students (organisator)
- May 2023: Coordination of internships within the framework of student terminology projects for the European Commission DGT representation in Bratislava
- April 2024: Coordination of a guest lecture by Prof. D. Prodanović Stankić
- April 2025: Organization of a lecture by translation agencies for FAJ students (organisator)
- September 2025: Assistance during LingvaFest
Mobility:
| Mobilities:- Jún 2013: ERASMUS mobilita na Univerzite Osnabrück, Osnabrück, Nemecko
- Máj 2014: CEEPUS mobilita na Adam Mickiewicz University of Poznań, Faculty of Modern Languages, Poznań, Poľsko
- Máj 2016: CEEPUS mobilita na Univerzite Innsbruck, Innsbruck, Rakúsko
- Júl 2017: CEEPUS mobilita na Univerzite Zagreb, Zagreb, Chorvátsko
- Február 2020: ERASMUS mobilita na Univerzite Coimbra, Coimbra, Portugalsko
- September 2022: CEEPUS mobilita na Univerzite Maribor, Maribor Slovinsko
- June 2013: ERASMUS mobility at the University of Osnabrück, Germany
- May 2014: CEEPUS mobility at Adam Mickiewicz University of Poznan, Faculty of Modern Languages, Poland
- May 2016: CEEPUS mobility at the University of Innsbruck, Austria
- July 2017: CEEPUS mobility at the University of Zagreb, Croatia
- February 2020: ERASMUS mobility at the University of Coimbra, Portugal
- September 2022: CEEPUS mobility at the University of Maribor, Slovenia
Členstvo v organizáciách:
| Membership in organisations:- 2015-súčasnosť: Slovenská spoločnosť prekladateľov odbornej literatúry (SSPOL)
- Medzinárodná federácia prekladateľov, tlmočníkov a terminológov (FIT Europe)
Školenia, kurzy a workshopy:
| Trainings, courses and workshops:- Apríl 2008: Tréning pre učiteľov súdneho tlmočenia, École de Traduction et d´interprétation (ETI), Ženeva
- Marec 2008: Osvojovanie si rétorických zručností, kurz na Fachhochschule Köln
- August 2010: Vzdelávanie pre učiteľov, Goethe Institut, Berlin
- August 2011: Jazykový kurz francúzštiny, Certifikát B1
- September 2011-máj 2012: Ako učiť na univerzitách. Aplikácia inovatívnych prístupov vo výučbe (Slovenská akadémia vied SAV)
- 2013-2015: Letná škola prekladu, Summer school of translation, SSPOL, Piešťany, Slovensko
- 2018: Medzinárodná letná akadémia Dubrovník, "Preklad v Európskom parlamente
- 2020: Nástroje projektového myslenia, Design thinking tools, Obchodná fakulta Ekonomickej univerzity v Bratislave, Bratislava, Slovensko
- 2024: Medzinárodná letná škola terminológie, Tbilisi, Gruzínsko
- 2025: Ochrana mäkkých cieľov, Protection of soft goals, Centrum bezpečnosti vzdelávania, Security Education Center, Bratislava, Slovensko
- April 2008: Court Interpreter training, Geneva
- March 2008: Rhetoric and Negotiation skills, Cologne University of Applied Sciences
- August 2010: 2-week seminar Arts and culture in Berlin, Goethe Institute
- August 2011: 2 France Langue, Course of the French Language, Paris, France
- September 2011-May 2012: Inquiry into Student Learning, Slovak Academy of Sciences, Bratislava, Slovakia
- 2013-2015: Summer school of Translation, SSPOL, Pieštany, Slovakia
- July 2018: International Summer Academy, University of Zagreb, Dubrovník, Croatia
- February 2020: Design thinking tools, Faculty of Commerce of the Bratislava University of Economics and Business, Bratislava, Slovakia
- July 2024: International Terminology Summer School, TermNet Vienna, Tbilisi
- January 2025: Protection of soft goals, Security Education Center, Bratislava, Slovakia
Vzdelanie a akademický rast:
| Education and academic development:- 2023: Ekonomická univerzita, Fakulta aplikovaných jazykov, Bratislava – docent
- 2017-2023: Ekonomická univerzita, Fakulta aplikovaných jazykov, Bratislava – odborný asistent
- 2008-2017: Univerzita Konštantína Filozofa Nitra – odborný asistent
- 2005-2008: Doktorandské štúdium v odbore Translatológia na UKF Nitra
- 2007-2008: výskumný pobyt DAAD na University of Applied Sciences, Kolín nad Rýnom, Nemecko
- 2008: Obhajoba dizertačnej práce: „Súdne tlmočenie a jeho didaktické perspektívy“, získaný titul – doktor filozofie (PhD.)
- 2000-2005: Magisterské štúdium učiteľstvo v aprobácii anglický jazyk-nemecký jazyk na FF UKF Nitra, rozšírené štúdium v odbore prekladateľstvo a interkultúrna komunikácia
- Slovenská spoločnosť prekladateľov odbornej literatúry (SSPOL)
- 2017: Výkonný predseda SSPOL: koordinácia činností Výkonnej rady profesionálnych prekladateľov (SSPOL), organizovanie vzdelávacích aktivít pre členov SSPOL a odborníkov (profesionálni prekladatelia, budúci prekladatelia a študenti), letné školy, riadenie vydavateľskej činnosti, spolupráca s univerzitami, kultúrnymi, výskumnými a vzdelávacími inštitúciami
- 2005-2017: lektor, sprievodca, prekladateľ-tlmočník
- 2015-2022: Translogia, s.r.o., zakladateľ, manažér – Koordinácia viacjazyčných a digitálnych projektov, spolupráca na vývoji nových produktov pre medzijazykovú komunikáciu; školiteľ seminárov o terminologickej práci pre verejné inštitúcie
- 2023: University of Economics, Faculty of Applied Languages, Bratislava – Associate Professor
- 2017-2023: University of Economics, Faculty of Applied Languages, Bratislava – Assistant Professor
- 2008-2017: Constantine the Philosopher University Nitra – Assistant Professor
- 2005-2008: Doctoral studies in Translation Studies at UKF Nitra
- 2007-2008: DAAD research program at the University of Applied Sciences, Cologne, Germany
- 2008: Defense of dissertation: „Court interpreting and its didactic perspectives“), obtained degree – Doctor of Philosophy (PhD.)
- 2000-2005: Master's degree in teaching English and German at the Faculty of Arts, UKF Nitra, extended studies in Translation and Intercultural Communication
- Slovak Society of Translators of Technical Literature (SSPOL)
- 2017: Executive Chairman of SSPOL: coordination of the activities of the Executive Board of Professional Translators (SSPOL), organisation of educational activities for SSPOL members and experts (professional translators, future translators, and students), summer schools, management of publishing activities, cooperation with universities, cultural, research and educational institutions
- 2005-2017: Lecturer, guide, translator-interpreter
- 2015-2022: Translogia, s.r.o., founder, manager – Coordinating multilingual and digital projects, collaborating on the development of new products for interlingual communication; Trainer in seminars on terminology work for public institutions
Napísali o nás:
| Articles in the media:- Fakultu aplikovaných jazykov Ekonomickej univerzity v Bratislave na medzinárodnej konferencii TRANSLATION – international · digital · vernetzt (26. až 28. november 2025, Universität Wien) reprezentoval Jozef Štefčík s odborným príspevkom „Künstliche Intelligenz in der Ausbildung von Sprachexperten: Herausforderung oder Bedrohung?“ (Umelá inteligencia vo vzdelávaní jazykových odborníkov: výzva alebo hrozba?). (odkaz na článok)














