pripravujeme...
Vedecký článok (štúdia) (8 až 10 strán) – vedecký žáner. Všestranné, systematické a podrobné osvetlenie jednej, spravidla úzko vymedzenej témy. Dôležitá je ucelenosť a všestrannosť spracovania. Autor štúdie využíva, kriticky prehodnocuje a syntetizuje všetky dovtedy známe poznatky o danej téme. Obohacuje ich o nové pôvodné poznatky, ktoré sú výsledkom autorovej vlastnej vedeckej práce, a predkladá závery.
Odborný článok (4 až 5 strán) – populárno-náučný žáner. Podrobné a prehľadné osvetlenie vybranej problematiky v rámci širšieho kontextu. Autor odborného článku definuje, analyzuje, porovnáva a aplikuje veci a javy v rámci zvoleného kontextu.
Recenzia (1,5 až 3 strany) – podobou aj funkciou úzko súvisí s posudkom. Je to zhodnotenie hotového, publikovaného diela. Je to text stojaci medzi potenciálne neznámou prácou a zvedavým záujemcom o túto prácu. Čitateľ recenzie chce vedieť, čo práca obsahuje a ako ju hodnotí odborník.
- časť recenzie – stručná informácia o celej recenzovanej práci (informačná),
- časť recenzie – vecný a objektívny pohľad na recenzovaný text ,
- časť recenzie – hodnotenie.
Recenzia nie je ani interpretácia, ani kritika.
Správa (1 až 3 strany) – podrobná informácia o vedeckých podujatiach a podporných vedeckovýskumných aktivít. Treba uvádzať ciele, zámery, výsledky a prínos podujatia alebo aktivity v oblasti vedy a výskumu.
V časopise je možné publikovať ČLÁNKY v nasledovných rubrikách:
JAZYK, KOMUNIKÁCIA, KULTÚRA (JKK)
Rubrika je venovaná predovšetkým:
- lingvistickým javom na úrovni synchrónie a diachrónie,
- porovnávacej lingvistike,
- teórii komunikácie a interkultúrnej komunikácie,
- dejinám a kultúre jazykovej oblasti.
DIDAKTIKA A METODIKA VYUČOVACÍCH A CUDZÍCH JAZYKOV (DMJ)
Rubrika je venovaná najmä:
- didaktike jazykov,
- metodike výučby jazykov,
- učebným štýlom a stratégiám v cudzojazyčnej edukácii,
- testológii v kontexte SERR pre cudzie jazyky.
TRANSLATOLÓGIA (TRA)
Rubrika je venovaná najmä:
- teórii a praxi prekladateľstva a tlmočníctva,
- prekladu a tlmočeniu všeobecného a umeleckého textu z cudzieho jazyka do slovenského jazyka a naopak,
- prekladu a tlmočeniu odborného textu z cudzieho jazyka do slovenského jazyka a naopak, najmä v ekonomických vedách.
SPRÁVY (SPR)
Rubrika je venovaná:
- správam z vedeckých podujatí a podporných vedeckovýskumných aktivít Fakulty aplikovaných jazykov a Ekonomickej univerzity EU v Bratislave
RECENZIE (REC)
Rubrika je venovaná:
- recenziám vedeckých statí, odborných článkov, projektových štúdií, publikácií a monografií vytvorených na fakulte, na iných vysokých školách na Slovensku a v zahraničí.
Šéfredaktorka časopisu/Editor-in-chief:
Doc. PhDr. Daniela Breveníková, CSc.
Výkonný redaktor/Executive Editor:
PhDr. Roman Kvapil, PhD.
Členovia redakčnej rady/Editorial Board Members:
Prof. PhDr. Lívia Adamcová, PhD. - University of Economics in Bratislava, Slovak Republic
Univ. Prof. Dr. Irena Zavrl, PhD. - University of Applied Sciences, Burgenland, Eisenstadt, Austria
Елена Юрьевна Стриганкова, канд. филос. наук, профессор - Поволжский институт управления имени П. А. Столыпина, Саратов
Doc. PhDr. Helena Šajgalíková, CSc. - University of Economics in Bratislava, Slovak Republic
Doc. PhDr. Ladislav Lapšanský, PhD. - University of Economics in Bratislava, Slovak Republic
Doc. Mgr. Ing. Katarína Seresová, PhD. - University of Economics in Bratislava, Slovak Republic
Doc. PhDr. Milan Hrdlička, CSc. - Charles University in Prague, Czech Republic
Dipl. Slaw. Heike Kuban - University Erfurt, Germany
Dr. Tarun Patel, Gujarat, India
Kontakt
Fakulta aplikovaných jazykov Ekonomickej univerzity v Bratislave
Dolnozemská cesta 1
852 35 Bratislava
Slovenská republika
Lingua et vita je vedecký časopis Fakulty aplikovaných jazykov EU v Bratislave pre výskum jazykov a interkultúrnej komunikácie.
Partneri fakulty