V rámci partnerskej siete CEEPUS "TRANS- TRANSkulturelle Kommunikation und TRANSlation" navštívila Fakultu aplikovaných jazykov prof. Diana Prodanović Stankić. Profesorka Stankić pôsobí na Katedre anglistiky Filozofickej fakulty Univerzity Novi Sad v Srbsku. Vyučuje niekoľko predmetov súvisiacich s translatológiou a lingvistikou na bakalárskom a magisterskom stupni štúdia. V rámci výskumu sa venuje prekladu humoru a multimodálnemu diskurzu vo vzdelávaní, ako aj prekladu so zameraním na interakciu jazyka a kultúry.
Publikovala množstvo štúdií v oblasti kognitívnej lingvistiky, pragmatiky, interkultúrnych štúdií a translatológie. Medzi jej publikácie patrí napríklad diela ako „Approaches to Metaphor: Cognitive, Translation Literature Studies Perspective“ (2015), alebo „Verbal Humour in English and Serbian“ (2016). Jej najnovšia kniha „Multimodal Humour at Play: A Cultural Linguistic Perspective“ (2023) sa zaoberá humorom ako špecifickým typom používania jazyka v sociálnom a kultúrnom kontexte, pričom vychádza z teoretického rámca lingvistiky a interkultúrnej komunikácie.
Profesorka Stankić prednášala študentom magisterského a bakalárskeho štúdia Fakulty aplikovaných jazykov o transkreácii na príkladoch marketingového diskurzu v kontexte audiovizuálneho prekladu. V druhej prednáške sa venovala špecifickým postupom v preklade humoru vybraného filmu s politicko-historickým pozadím.
Text a foto: Jozef Štefčík