Dňa 28. októbra 2025 sa v bratislavskom hoteli Falkensteiner uskutočnila 21. konferencia Slovenskej terminologickej siete (STS) s podtitulom Terminológia v digitálnych časoch. Podujatie bolo zároveň súčasťou európskeho formátu #TranslatingEurope Workshop, organizovaného Generálnym riaditeľstvom pre preklad (DG Translation) Európskej komisie a Európskym parlamentom.
 
V úvodnom videopozdrave Christos Ellinides, generálny riaditeľ Generálneho riaditeľstva pre preklad EK, zdôraznil význam terminológie ako súčasti digitálnej transformácie a dôveryhodnej komunikácie v európskych inštitúciách. Na túto tému nadviazal Martin Hojsík, podpredseda Európskeho parlamentu, ktorý predstavil víziu rozvoja jazykových služieb, terminologických systémov a umelej inteligencie v prostredí kybernetickej bezpečnosti a digitálnej dôvery. O praktických inováciách Európskej komisie v oblasti umelej inteligencie hovoril Cristian Brasoveanu, vedúci sektora inovácií Generálneho riaditeľstva pre preklad EK.

Program sa zameral na prepojenie terminologickej praxe, jazykových technológií a umelej inteligencie s dôrazom na etické aspekty, štandardizáciu digitálnej terminológie a spoluprácu medzi akademickou obcou a inštitúciami EÚ.
V popoludňajšej časti konferencie sa uskutočnil workshop „Promptovanie modelov AI – tvorba pokynov v prirodzenom jazyku pre generatívne modely“, ktorý sa venoval princípom efektívneho prompt engineeringu v prekladateľskej a terminologickej praxi. Diskusie ukázali, ako môže AI prispieť k presnosti, konzistentnosti a zefektívneniu prekladov aj k výučbe odborného jazyka.

Za Fakultu aplikovaných jazykov Ekonomickej univerzity v Bratislave sa konferencie zúčastnili doc. Spišiaková, doc. Gašová, dr. Kalaš a dr. Štefčík, ktorí v rámci programu nadviazali nové odborné kontakty a priniesli podnety pre výskumné a pedagogické aktivity fakulty v oblasti AI-asistovanej jazykovej komunikácie a digitálnej terminológie.














